Ensemble April 2024

Liebe Mitglieder, chères amies et chers amis,

heute erhalten Sie einen Sonderbrief zu Ostern, denn es gibt einige Neuigkeiten, die wir Ihnen nicht vorenthalten möchten.


Auf der letzten Mitgliederversammlung sind Frau Marie-Lu Matzke als erste Vorsitzende und Frau Doris Burzlauer als zweite Vorsitzende gewählt worden. Herr Reetz, unser Schatzmeister, hat sich bereiterklärt, das Amt des Schatzmeisters noch ein weiteres Jahr auszuüben. Auch unser Beirat hat Verstärkung bekommen: Frau Astrid Bock, Frau Cornelia Gottschalk und Frau Anne Mattinger. Félicitations et bienvenus dans l’équipe!! Wir freuen uns auf eine gute Zusammenarbeit mit vielen Ideen für eine gute Programmgestaltung und Unterstützung bei unserer Arbeit.


Der Besuch des Heinrich Heine Hauses in Düsseldorf! Wenn Sie an der Exkursion der Literarischen Gesellschaft am Samstag, den 25. Mai 2024 unter der Leitung von Prof. i.R. Dr. Wolfgang Braungart teilnehmen möchten, müssten Sie sich umgehend anmelden, damit Sie noch einen Platz bekommen.
Per Mail: mail@literaturhaus-bielefeld.de
Telefonisch: 01 51 / 61 12 69 44


Bevor die Olympischen Spiele mit den horrenden Unterkunftspreisen beginnen, tauchen Sie einfach noch einmal ganz entspannt in die Schönheiten der französischen Hauptstadt ein und flanieren Sie zu den wunderbaren Bauwerken der faszinierenden Metropole.

Haben Sie erraten, worum es sich handelt?

Auf den Spuren der Antike in Paris, Vortrag von Dr. Jochen Sauer, Universität Bielefeld, 16. April 2024, 18.15 Uhr in der Ravensberger Spinnerei

Die Auflösung erhalten Sie während des Vortrags. Der Eintritt ist frei. Ihre Gäste sind uns herzlich willkommen.

„En Liberté“ Momentaufnahmen des Lebens – die Musik der französischen Sängerin Barbara “C’est un concert plein de magie.” Das Konzert des Trio Fragment mit Andreas Gummersbach, Cécile Verdin et Jean Zimmermann spielt und singt für Sie am 05. Mai 2024 um 19.00 Uhr im Theaterhaus TOR 6, Hermann-Kleinewächter-Straße 4, 33602 Bielefeld!

Sie als Mitglieder der Deutsch-Französischen Gesellschaft Bielefeld erhalten den ermäßigten Eintritt von 10€. Der normale Preis beträgt 15€. Karten erhalten Sie im Vorverkauf bei der Touristinformation und an der Abendkasse.

Bevor wir Ihnen ein schönes Osterfest wünschen möchten, gehen wir auf die Schreibweise des
französischen “OSTERN” ein, die Sie vielleicht schon einmal dazu genötigt hat zum Wörterbuch zu greifen oder das Wort bei “Leo” o.Ä. einzutippen. Hier die Erklärung in französischer Sprache: Pâque ou Pâques? Comment ça s’écrit ?
“Pâques est originellement orthographié sans «s». «Pâque» désignant la fête juive de la «Pâque» ou le «passage» de la mer Rouge par le peuple hébreu, tel que le narre le livre de l’Exode mais également, «agneau pascal», animal que l’on sacrifie lors de la cérémonie. Quel intérêt de préciser un tel épisode nous direz-vous?

Tout simplement parce que dans la lignée des évangélisateurs, dont fit partie saint Paul qui reprit le symbole, l’agneau pascal deviendra lors des célébrations de Pâques -écrit cette fois-ci avec un «s»- la représentation du Christ qui versa son sang pour le salut de l’Homme.
Malgré cette différenciation religieuse et historique notée, l’écriture du mot Pâque(s) alternera, nous indique le CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales Anm. d. Autorin), invariablement à travers les siècles. On note ainsi la graphie pasches à la fin du Xe siècle pour désigner la «fête juive» et dans sa deuxième moitié, son féminin pluriel écrit paschas pour qualifier la «fête chrétienne». Au XIIe siècle, le mot se décline de façon décousue selon les auteurs. En 1140, on retrouve au féminin singulier la Pasche et trente ans plus tard sous la plume de Chrétien de Troyes dans Erec et Enide, le mot orthographié Pasque. Une graphie qui se perpétuera jusqu’à la fin du XIIIe siècle.


Êtes-vous incollable sur Pâques? Quelle est la différence entre Pâque et Pâques?

Ce n’est qu’après le XVe siècle, précise le CNRTL, que la distinction sémantique s’opérera entre Pasque (la fête juive) et Pasques (la fête chrétienne). Il faudra néanmoins attendre le XVIIIe siècle pour voir enfin poindre la graphie respective que l’on connaît des mots Pâque et Pâques.

Notons donc que Pâque, sans «s», au féminin désigne d’après le Petit Robert «la fête juive annuelle qui commémore l’exode d’Égypte». Pâques, au pluriel, représente «la fête chrétienne célébrée le premier dimanche suivant la pleine lune de l’équinoxe de printemps, pour commémorer la résurrection du Christ.» Prudence néanmoins! Le CNRTL nous rappelle en effet que la Pâque, peut également être employée dans l’Église catholique pour désigner le Christ ou «l’agneau pascal».


Rappelons enfin que de nos jours, la graphie du mot «Pâques» répond à des règles très strictes. Ainsi, le terme «Pâques» porte-t-il toujours la majuscule SAUF, lorsque celui-ci se retrouve précédé d’un article ou d’un pronom. Dans ces cas-là on écrira alors: «la pâque». À ne pas confondre, suivi d’une exclamation, avec la locution «par la pâque-Dieu»! Qui pour sa part nous renvoie à… un juron.”


Quelle: Par Alice Develey Publié dans le Figaro le 15/04/2017 à 06:00, mis à jour le 31/01/2024 à 16:08

Wir wünschen Ihnen schöne Ostertage. Joyeuses Pâques!

gez. Marie-Lu Matzke (1. Vorsitzende)

gez. Doris Burzlauer (2. Vorsitzende)

gez. Ulrich Reetz (Schatzmeister)